A.  jaya jaya kalaraba nadīyā nagare by  Vasudeva Ghosa

(1) jaya jaya kalaraba nadīyā nagare

janama labhila gaurā śacīra udare

 

(2) phālguna pūrnimā tithi nakṣatra phālguni

śubhakṣaṇe janamilā gaurā dvijamaṇi

 

(3) pūrnimāra candra jini kiraṇa prakāśa

dhūre gela andhakāra pāiyā nirāśa

 

(4) dvāpare nandera ghare kṛṣṇa avatāra

yasodā udare janma bidita saḿsāra

 

(5) śacīra udare ebe janma nadīyāte

kali-yugera jīva saba nistāra karite

 

(6) vāsudeva ghoṣe kahe mane kari āśā

gaura pada dvandva hṛde kariyā bharasā

TRANSLATION:

1) As sweet sounds of "Glory! Glory!" filled the towns of Nadiya, Lord Gaura took birth in Saci's womb.

2) The day was the full-moon day of the month of Phalguna. The star was Phalguni. At that auspicious moment Lord Gaura, the jewel of the twice-born, took birth.

3) When Lord Gaura's effulgence defeated the full moon, the blinding darkness gave up all hope. Deeply dejected, it fled far away.

4) During Dvapara-yuga, Lord Krsna descended into King Nanda's home. The people of the world thought Krsna had taken birth in Yasoda's womb.

5) In the same way, to deliver the fallen souls in Kali-yuga, Lord Gaura took birth in Saci's womb in Nadiya.

6) Vasudeva Ghosa says: In my heart I keep my hope. In my heart I take shelter of Lord Gaura's feet.

 

B. (yadi) gaura nā hoito, tabe ki hoito by  Vasudeva Ghosa

(1) (yadi) gaura nā hoito, tabe ki hoito,

kemane dharita de?

rādhāra mahimā, prema-rasa-sīmā,

jagate jānāta ke

 

(2) madhura vṛndā-vipina-mādhurī

praveśa cāturī sāra

varaja-yuvati-bhāvera bhakati

śakati haita kā’ra

 

(3) gāo gāo punaḥ, gaurāńgera guṇa,

sarala haiyā mana

e bhava-sāgare, emana dayāla,

nā dekhi ye eka-jana

 

(4) gaurāńga baliyā, nā genu galiyā,

kemane dharinu de

de vasur-hiyā, pāṣāṇa diyā,

kemane gaḍiyāche 

 

TRANSLATION

1) If Lord Gaura had not appeared as the yuga-avatara in this age of Kali, then what would have become of us? How could we have tolerated living? Who in this universe would have ever learned about the topmost limits of loving mellows that comprise the glory of Sri Radha?

2) Who would have had the power to render ecstatic devotional service that follows in the footsteps of the damsels of Vraja? Indeed, the clever expertise of the Vraja-gopis is a prerequisite for entering the supremely sweet forest of Vrnda Devi.

3) Oh, please sing again and again of the glorious qualities of Lord Gauranga! Just try to keep your heart simple. Not even one person within this ocean of nescience has ever seen such a magnanimous personality as He.

4) Even though I chant the holy name of Lord Gauranga, somehow I still have not melted in ecstasy—how then have I maintained the burden of this body? How has the Creator fashioned this body with a stone in place of Vasudeva Ghosa’s heart?

C. Sacitanayastakam by Sarvabhauma Bhattacarya 

 (1)  ujjvala-varaṇa-gaura-vara-dehaḿ

vilasita-niravadhi-bhāva-videham

tri-bhuvana-pāvana-kṛpāyāḥ leśaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam 

 

(2) gadgadāntara-bhāva-vikāraḿ

durjana-tarjana-nāda-viśālam

bhava-bhaya-bhañjana-kāraṇa-karuṇaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(3) aruṇāmbara-dhara cāru-kapolaḿ

indu-vinindita-nakha-caya-ruciram

jalpita-nija-guṇa-nāma-vinodaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(4) vigalita-nayana-kamala-jala-dhāraḿ

bhūṣaṇa-nava-rasa-bhāva-vikāram

gati-atimanthara-nṛtya-vilāsaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(5) cañcala-cāru-caraṇa-gati-ruciraḿ

mañjīra-rañjita-pada-yuga-madhuram

candra-vinindita-śītala-vadanaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(6) dhṛta-kaṭi-ḍora-kamaṇḍalu-daṇḍa

divya-kalevara-muṇḍita-muṇḍam

durjana-kalmaṣa-khaṇḍana-daṇḍaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(7) bhūṣaṇa-bhū-raja-alakā-valitaḿ

kampita-bimbādhara-vara-ruciram

malayaja-viracita-ujjvala-tilakaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam

 

(8) nindita-aruṇa-kamala-dala-nayanaḿ

ājānu-lambita-śrī-bhuja-yugalam

kalevara-kaiśora-nartaka-veśaḿ

taḿ praṇamāmi ca śrī-śacī-tanayam 

 

TRANSLATION:

1) I prostrate myself before the Son of Mother Saci, Whose radiant lotus face and body shine with the splendor of molten gold. This transcendental   body  is  the  playground  for  the   continuous expression of variegated moods and ecstatic symptoms, that  carry His  consciousness to the realm where He is no  longer  aware  of that transcendental body. By only a particle of His mercy he has delivered the three worlds.

2) I salute the Son of Mother Saci, Whose heart is in a state of rapture, transformed by feelings of intense love. In His pastime of loud roaring, before the mischievous and malicious rascals, He removes all fear of the vast ocean of material existence, by the effect of His unlimited compassion.

3) He is wearing garments the color of the eastern sky during the dawn, and His lovely cheeks shine with the same radiance.  The nails of His hands and feet have the same pleasing effect of the moon, shining in the sky. His pleasure diversion consists in discussions and glorification of His own wonderful qualities and names. I offer my obeisances to the Son of Mother Saci.

4) His lotus eyes are always wet with tears. His ornaments are the new and ever fresh transformations of ecstatic love that decorate His transcendental form. His gait is slow and majestic, yet His dancing is a wonderful pastime of enjoyment. I bow down before the Son of Mother Saci.

5) The movement of His lovely, yet restless, lotus feet captivates the mind, and His ankle bracelets sweeten that charming scene all the more. His face, which defeats the beauty of the moon, is very cooling and pleasant. I offer my salutations to the Son of Mother Saci.

6) He wears a cord around His waist and carries in His hands a water pot and staff. His divine appearance is complemented by His shaved head. The sins of the wicked are annulled by the rod of chastisement that he carries. I salute the Son of Mother Saci.

7) His ornaments are the dust on His body and His radiant tilak, prepared with sandalwood. The beautiful sight of His trembling reddish lips brings delight to the mind and heart.  I offer my obeisances to the Son of Mother Saci.

8) His lotus eyes defeat the color of pink lotuses. His two lotus hands are very long, reaching down almost to His knees.  He appears to be a mere adolescent, dressed as He is, ready to dance. I prostrate myself before the Son of Mother Saci.

D. Madana Mohana Tanu Gauranga Sundara by  Vrndavana Dasa Thakura

(1) madana-mohana tanu gauranga sundara

lalate tilaka sobho urdhwe manohara

 

(2) tri-kaccha basana sobhe kutila-kuntala

prakrta nayana du-i parama cancala

 

(3) sukla-yajna-sutra sobhe bediya sarire

suksma-rupe ananta ye hena kalebara

 

(4) adhare tambula hase adhara capiya

jaun vrundabana dasa se-rupa nichiya 

TRANSLATION

1) Graceful Lord Gauranga is more enchanting than Kamadeva. Glistening Vaisnava tilaka adorns His forheead.

2) He wears glorious trikaccha garments. His hair is curly. His two eyes are naturally restless.

3) Manifesting a very slender form, Lord Ananta has become His white sacred-thread.

4) On His lips rest betel nuts and a smile. Vrndavana dasa worships Him.